Wednesday, September 8, 2010

Moving from wordpress.com - fliegend in die Zweisprachigkeit

Ein neues Gesicht auf blogger.com

In English:

I like wordpress for its analytic features (see what posts where seen how often and how it was found) akin to what flickr does for photos, as well as the spam-guarding comments etc.

But overall it seems a bit unflexible, so I am trying out something new here.  I am impressed by some of the blogs that I see on blogger.com that are refreshingly creative... now my creative experiment will be to blog always in german and english. This might help the english or german learning audience, and compared to googles translation services I hope the quality of translation is better.

Now one interesting question is - should I write in english and translate to german, or vice versa? Maybe take turns? This first post was written in english, so my thoughts came from the english-speaking side of me, which is somewhat funny considering that my primary language is german...

Auf Deutsch:

Wordpress.com gefaellt mir wegen seiner analytischen Tools (man sieht welche Postings wie oft angesehen und wie sie gefunden wurden), genau wie flickr.com fuer Photos, und Kommentare haben einen Spam-filter etc. Aber generell erscheint es etwas unflexibel, und so will ich etwas neues ausprobieren. Mich haben einige der erfrischend kreativen Blogs auf blogger.com beeindruckt, und mein Beitrag (kreatives Experiment) wird sein, alle Beitraege in Deutsch und Englisch zu verfassen. Das koennte auch fuer Englisch und Deutsch lernende Leser interessant sein, und die Uebersetzung ist hoffentlich besser als was google translate ausspucken wuerde.

Eine Interessante Frage dabei ist - sollte ich auf Englisch schreiben und dann auf Deutsch uebersetzen und umgekehrt? Vielleicht abwechselnd? Dieses erste Posting war in Englisch verfasst, und so sind die Gedanken von meinem Englisch-Sprachigem Selbst formuliert, was etwas komisch ist, weil meine Muttersprache eingentlich deutsch ist...


No comments:

Post a Comment